Cada peça do F-Droid pode ser localizada, a incluir a app do Android, o site inteiro e as ferramentas. Isso significa que todos os textos podem ser traduzidos para qualquer idioma suportado pelo Android. O F-Droid também usará formatos localizados para números, moedas, datas, etc., o que acontece automaticamente com base no idioma e país especificados nas configurações do aparelho. Todos os recursos do F-Droid disponíveis para tradução em “componentes” do Weblate são gerados separadamente, com base em requisitos técnicos.
Se o repositório de código-fonte de uma app incluir descrições de apps, eles serão automaticamente incluídos, desde que usem os layouts suportados. Se houver algum problema com traduções ausentes ou formatos localizados corrompidos, preencha um relatório de problema para que possa ser corrigido.
Contribuir
O F-Droid não está disponível no seu idioma ou a tradução está incorrecta ou incompleta? Envolva-se nas traduções em nosso Weblate.
Todo o trabalho de tradução é feito em Weblate para manter o fluxo de trabalho fácil. Recomendamos que os tradutores usem uma conta GitLab para entrar no Weblate, uma vez que essa mesma conta pode ser usada em todos os projectos F-Droid no GitLab. Pode encontrar outros tradutores no fórum.
Translators also coordinate via the dedicated chat room, which is available
on Matrix at
#fdroid-translators:f-droid.org,
by clicking this link for Telegram, IRC
at
#fdroid-translators
on OFTC, or these bridges
#fdroid-translators%irc.oftc.net@irc.jabberfr.org /
#fdroid-translators%irc.oftc.net@irc.hmm.st for XMPP.
Adicionar um novo idioma
Em primeiro lugar, o Android já deve oferecer suporte ao idioma e localidade específicos que deseja adicionar. Não podemos trabalhar com idiomas que o Android e o SDK não possuiem suporte, as ferramentas simplesmente são quebradas. Em seguida, se estiver a pensar em adicionar uma variante específica do país de um idioma (por exemplo, pt-BR), primeiro certifique-se de que o idioma principal seja bem mantido (por exemplo, pt). Sua contribuição pode ser útil para mais pessoas se contribuir para a versão existente do idioma e não para a variante específica do país.
Para fdroidclient, fdroidserver e Repomaker, qualquer um pode criar um novo pelo Weblate. Para os demais “componentes” de tradução no Weblate, por favor preencha um relatório de problema administrativo para solicitar um novo idioma.
Quando traduções são incluídas
Os ficheiros de tradução são incluídos do Weblate antes de cada lançamento. Existem condições diferentes para quando as traduções são incluídas, dento das limitações de cada plataforma.
App para Android
Como regra geral, uma tradução deve estar pelo menos 70% completa para que seja incluída numa versão final. Para lançamentos alfa, tentamos incluir todas as traduções, não importa quão incompletas.
Resumos de apps
f-droid.org faz resumos de uma linha para muitos apps disponíveis para tradução. O objetivo é tornar possível ter secções onde apenas um único idioma é mostrado, como o Latest Tab ou a barra lateral do site. Estes são importados numa base rotativa, pelo menos uma vez por mês.
site f-droid.org
Para o sítio Web f-droid.org, é um sistema muito mais complicado. De cada vez que o sítio Web é atualizado, têm de ser regeneradas milhares de páginas por local. Uma vez que esta configuração não pode suportar muitas línguas, temos de lhe impor requisitos mais rigorosos. As cadeias de caracteres principais têm de ser totalmente traduzidas para serem incluídas. Elas também devem ser mantidas para que continuem incluídas. A documentação e os tutoriais são muito úteis para serem traduzidos. Os posts do blogue são os menos importantes. Cada página deve ser totalmente traduzida antes de a versão traduzida ser mostrada, caso contrário, o sítio mostrará o inglês original.
Para que um novo idioma seja adicionado ao f-droid.org, ele deve ter:
- Componente Website: 100% traduzido
- Componente Website Pages: 100% traduzido
- Componente Data: pelo menos 10% traduzidos
- A blog post announcing support for the new language with an explanation the translation team.
Há uma compilação noturna do website que inclui todas as traduções no Weblate, independentemente de quão completas estejam. Isso permite que todos vejam o progresso e significa que podemos obter novos idiomas a funcionar bem antes de iniciá-los.
A antiga preferência “Idiomas”
Há casos em que ter o inglês como idioma reserva não é útil. Por exemplo, grande parte do mundo preferiria recorrer a chinês, espanhol ou russo em vez de inglês. No Android 6.0 e anterior, o F-Droid fornece uma configuração de “Idiomas” dentro da app para que os utilizadores possam alternar o F-Droid para um idioma diferente. Observe que isso pode não manipular corretamente o formato localizado, apenas o idioma. O Android 7.0 corrigiu isso, a permitir que os utilizadores especificassem uma lista de “localidades” idiomas+país, ordenados por importância para o utilizador.
